Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī

निगूढमस्यागमनमिहासीत पूर्वमेव तु । ततो<भ्येत्यारुणां देवीं प्लावयामास वारिणा

nigūḍham asyāgamanam ihāsīt pūrvam eva tu | tato 'bhyetyāruṇāṃ devīṃ plāvayāmāsa vāriṇā ||

ఆమె ఇక్కడికి వచ్చినది ముందే గుప్తంగా ఉంచబడెను. తరువాత అతడు దగ్గరకు వెళ్లి అరుణా దేవిని నీటితో ముంచెను.

निगूढम्hidden, concealed
निगूढम्:
Karta
TypeAdjective
Rootनिगूढ (नि+गुह्)
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्यof him/this (his)
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आगमनम्coming, arrival
आगमनम्:
Karta
TypeNoun
Rootआगमन
FormNeuter, Nominative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
पूर्वम्before, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
TypeVerb
Rootअभि+इ (इण्)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
अरुणाम्reddish, tawny
अरुणाम्:
TypeAdjective
Rootअरुण
FormFeminine, Accusative, Singular
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्लावयामासcaused to be flooded / inundated
प्लावयामास:
TypeVerb
Rootप्लावय् (caus. of प्लु/प्लव्)
FormPerfect periphrastic (Liṭ), 3rd, Singular
वारिणाwith water
वारिणा:
Karana
TypeNoun
Rootवारि
FormNeuter, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Aruṇā (devī)
W
water (vāri)

Educational Q&A

The verse underscores how concealment and sudden decisive action can alter events; ethically, it points to the tension between straightforward conduct and strategic secrecy that frequently arises in wartime narratives.

The narrator states that a woman’s arrival had been deliberately kept secret; afterward someone approaches the goddess named Aruṇā and drenches or inundates her with water, marking a forceful turn in the episode.