Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Vasiṣṭhāpavāha: Sarasvatī’s Diversion and Viśvāmitra’s Curse (वसिष्ठापवाहः)

पुरा हि नैमिषीयाणां सत्रे द्वादशवार्षिके,क्रोधेन महता5<विष्टो धर्मात्मा वै प्रतापवान्‌ | वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! ब्राह्मणत्वकी प्राप्ति करानेवाले उस तीर्थसे प्रस्थित होकर यदुनन्दन बलरामजी “अवाकीर्ण' तीर्थमें गये, जहाँ आश्रममें रहते हुए महातपस्वी धर्मात्मा एवं प्रतापी दलभपुत्र बकने महान्‌ क्रोधमें भरकर घोर तपस्याद्वारा अपने शरीरको सुखाते हुए विचित्रवीर्यकुमार राजा धृतराष्ट्रके राष्ट्रका होम कर दिया था

purā hi naimiṣīyāṇāṁ satre dvādaśavārṣike, krodhena mahatāviṣṭo dharmātmā vai pratāpavān |

వైశంపాయనుడు పలికెను—రాజా! పూర్వకాలంలో నైమిషారణ్య ఋషుల ద్వాదశవర్ష సత్రయాగంలో, ఆ ధర్మాత్ముడు మహాతేజస్సుగల తపస్వి మహాక్రోధంతో ఆవిష్టుడై, క్రోధంతో కలిసిన తపస్సు కూడా వినాశకారకమగునని చూపే విధంగా ప్రవర్తించాడు।

पुराformerly, once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नैमिषीयाणाम्of the Naimiṣīya sages (of Naimiṣa)
नैमिषीयाणाम्:
TypeNoun
Rootनैमिषीय
FormMasculine, Genitive, Plural
सत्रेin the sacrificial session (sattra)
सत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्र
FormNeuter, Locative, Singular
द्वादशवार्षिकेin the twelve-year (rite)
द्वादशवार्षिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootद्वादशवार्षिक
FormNeuter, Locative, Singular
क्रोधेनby/with anger
क्रोधेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
आविष्टःpossessed, seized (by)
आविष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-विश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
धर्मात्माa righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
N
Naimiṣa (Naimiṣāraṇya)
S
satra (twelve-year sacrificial session)

Educational Q&A

The verse frames a moral tension: even a dharmātmā (righteous person) can be overtaken by krodha (anger). In epic ethics, anger is a force that can hijack tapas and power, turning spiritual potency toward harmful outcomes, thereby creating grave karmic and social consequences.

Vaiśaṃpāyana recalls an earlier event that occurred during a twelve-year satra at Naimiṣa. A powerful, righteous figure became overwhelmed by great anger—setting up the backstory for a consequential act that follows in the surrounding passage.