Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Vasiṣṭhāpavāha: Sarasvatī’s Diversion and Viśvāmitra’s Curse (वसिष्ठापवाहः)

राजन्‌! फिर महामनस्वी धर्मात्मा धृतराष्ट्र भी स्वस्थचित्त हो अपने समृद्धिशाली नगरको ही लौट आये ।। तत्र तीर्थे महाराज बृहस्पतिरुदारधी: । असुराणामभावाय भवाय च दिवौकसाम्‌,महाराज! उसी तीर्थमें उदारबुद्धि बृहस्पतिजीने असुरोंके विनाश और देवताओंकी उन्नतिके लिये मांसोंद्वारा आभिचारिक यज्ञका अनुष्ठान किया था। इससे वे असुर क्षीण हो गये और युद्धमें विजयसे सुशोभित होनेवाले देवताओंने उन्हें मार भगाया

rājan! punaḥ mahāmanasvī dharmātmā dhṛtarāṣṭro hi svasthacitto 'sau samṛddhiśālinaṃ nagaram eva pratyāgacchat. tatra tīrthe mahārāja bṛhaspatir udāradhīḥ asurāṇām abhāvāya bhavāya ca divaukasām māṃsair ābhicārika-yajñasya anuṣṭhānaṃ cakāra. tataḥ te 'surāḥ kṣīṇā babhūvuḥ, yuddhe ca vijayaśobhitā devāḥ tān hatvā prādrāvayan.

వైశంపాయనుడు చెప్పెను—ఓ రాజా! మహామనస్కుడైన ధర్మాత్మ ధృతరాష్ట్రుడు స్థిరచిత్తుడై తన సంపన్న నగరానికి తిరిగి చేరాడు. మహారాజా! అదే తీర్థంలో ఉదారబుద్ధి బృహస్పతి, అసురుల వినాశనానికీ దేవతల అభ్యుదయానికీ మాంసంతో ఆభిచారిక యజ్ఞాన్ని నిర్వహించాడు.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formneuter, locative, singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहस्पति
Formmasculine, nominative, singular
उदारधीःof noble intellect
उदारधीः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदारधी
Formmasculine, nominative, singular
असुराणाम्of the Asuras
असुराणाम्:
TypeNoun
Rootअसुर
Formmasculine, genitive, plural
अभावायfor destruction/non-existence
अभावाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअभाव
Formmasculine, dative, singular
भवायfor welfare/prosperity
भवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभव
Formmasculine, dative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिवौकसाम्of the gods (heaven-dwellers)
दिवौकसाम्:
TypeNoun
Rootदिवौकस्
Formmasculine, genitive, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bṛhaspati
A
Asuras
D
Devas (Divaukas)
T
Tīrtha (sacred ford/place of pilgrimage)
P
Prosperous city of Dhṛtarāṣṭra (nagara)

Educational Q&A

The passage juxtaposes inner composure and righteous identity (Dhṛtarāṣṭra as dharmātmā, svasthacitta) with the morally complex power of ritual action: even sacred rites can be directed toward harm (ābhicārika), raising ethical reflection on means and ends—prosperity and protection of the gods are sought, yet through destructive intent.

Vaiśaṃpāyana reports that Dhṛtarāṣṭra, now mentally settled, returns to his prosperous city. The narration then recalls an earlier event at that same tīrtha where Bṛhaspati performed an ābhicārika sacrifice using flesh to weaken the Asuras, after which the victorious gods defeated and drove them away.