Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

तत्र कूपो<विदूरे5 भूत्‌ सरस्वत्यास्तटे महान्‌ । रात्रिका समय था और वे तीनों भाई रास्ता पकड़े चले आ रहे थे। उनके मार्गमें एक भेड़िया खड़ा था। वहाँ पास ही सरस्वतीके तटपर एक बहुत बड़ा कुआँ था ।। अथ त्रितो वृकं दृष्टवा पथि तिष्ठन्तमग्रत:,त्रित अपने आगे रास्तेमें खड़े हुए भेड़ियेको देखकर उसके भयसे भागने लगे। भागते- भागते वे समस्त प्राणियोंके लिये भयंकर उस महाघोर अगाध कूपमें गिर पड़े

tatra kūpo ’vidūre bhūt sarasvatyās taṭe mahān | atha trito vṛkaṁ dṛṣṭvā pathi tiṣṭhantam agrataḥ |

వైశంపాయనుడు పలికెను— “అక్కడ సమీపంలో సరస్వతీ తీరాన ఒక మహా బావి ఉండెను. అప్పుడు త్రిత మార్గమున ముందర నిలిచిన తోడేలును చూచి, భయంతో పారిపోతూ ఆ మహత్తరమైన, భయంకరమైన, అగాధ బావిలో పడిపోయెను.”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कूपःa well
कूपः:
Karta
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Nominative, Singular
अविदूरेnearby
अविदूरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअविदूर
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अभूत्was / existed
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
सरस्वत्याःof (the river) Sarasvatī
सरस्वत्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Genitive, Singular
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतट
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
महान्great / huge
महान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
Trita
W
wolf (vṛka)
S
Sarasvatī river
W
well (kūpa)

Educational Q&A

Fear-driven, unreflective action can lead to consequences worse than the original danger; steadiness and discernment are implied virtues when facing threats.

A great well lies near the Sarasvatī’s bank. Trita sees a wolf blocking the path, panics, and in fleeing the brothers end up falling into the deep, terrifying well.