Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement
न सम्भ्रमो न च भयं न च ग्लानिर्न च व्यथा । आसीद् दुर्योधनस्यापि स्थित: सिंह इवाहवे,उस समय दुर्योधनके मनमें न घबराहट थी, न भय। न ग्लानि थी, न व्यथा। वह युद्धस्थलमें सिंहके समान निर्भय खड़ा था
na sambhramo na ca bhayaṁ na ca glānir na ca vyathā | āsīd duryodhanasyāpi sthitaḥ siṁha ivāhave ||
సంజయుడు పలికెను— ఆ క్షణంలో దుర్యోధనునికి కలత లేదు, భయం లేదు; పశ్చాత్తాపం లేదు, వ్యథ లేదు. యుద్ధభూమిలో అతడు సింహంలా దృఢంగా నిలిచెను—సమరఘర్షణలోనూ అచలంగా।
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield ideal of steadiness—absence of panic, fear, and inner collapse—showing how martial composure can exist even in a morally compromised figure. It invites reflection on the difference between outward courage and inner righteousness (dharma).
Sañjaya reports Duryodhana’s mental state during the fighting: he stands firm in the battle without agitation, fear, remorse, or distress, likened to a lion holding his ground in combat.