Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
अश्वत्थामा ततो राज्ञा हताश्वं विरथीकृतम् तमपोवाह हार्दिक्यं स्वरथेन युधिष्ठिरात्
aśvatthāmā tato rājñā hatāśvaṁ virathīkṛtam | tam apovāha hārdikyaṁ svarathena yudhiṣṭhirāt ||
సంజయుడు పలికెను—ఆ తరువాత అశ్వత్థామ తన రథంతో, గుర్రాలు హతమై రథహీనుడైన హార్దిక్యుడు (కృతవర్ముడు)ను రాజు యుధిష్ఠిరుని సమీపం నుండి దూరంగా తీసుకెళ్లెను. యుద్ధంలో ఇది సహచరధర్మం—అసహాయుడైన మిత్రుని రక్షించి భద్రతకు చేర్చడం.
संजय उवाच
Even amid violent conflict, a warrior’s immediate dharma includes safeguarding comrades who are suddenly exposed—here, removing a chariotless ally from imminent danger reflects loyalty, responsibility, and practical battlefield ethics.
Kṛtavarmā (Hārdikya) has lost his horses and is effectively without a fighting chariot near Yudhiṣṭhira. Aśvatthāmā brings his own chariot and pulls him away from Yudhiṣṭhira to save him and reposition him.