Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira
Book 9, Chapter 11
निवार्यमाणो बहुभिद्रौपद्या: प्रियमास्थित: । तथा जिसके द्वारा क्रोधमें भरे हुए महाबलवान् कुन्तीकुमार भीमने बहुतोंके मना करनेपर भी द्रौपदीका प्रिय करनेके लिये उद्यत हो गर्जना करते हुए कुबेरभवनमें रहनेवाले बहुत-से मायामय अभिमानी गुह्य॒कोंका वध किया था
nivāryamāṇo bahubhir draupadyāḥ priyam āsthitaḥ | tathā yasya krodhena bhare mahābalavān kuntīkumāro bhīmas tu bahūnāṃ nivāraṇe 'pi draupadīpriyakaraṇāya udyataḥ san garjan kuberabhavane nivāsinaḥ bahūn māyāmayān abhimāninaḥ guhyakān avadhīt |
అనేకులు అడ్డుకున్నా అతడు ద్రౌపదికి ప్రియమైనదే చేయాలని దృఢంగా నిలిచాడు. ఈ విధంగా క్రోధంతో ఉప్పొంగిన మహాబలవంతుడు కుంతీపుత్రుడు భీముడు, ద్రౌపదిని సంతోషపెట్టాలని గర్జిస్తూ, కుబేరభవనంలో నివసించే మాయామయమైన అహంకార గుహ్యకులను అనేకమందిని సంహరించాడు.
संजय उवाच
The passage highlights the ethical tension between devotion to a loved one and self-control: even a righteous motive (pleasing/protecting Draupadī) can become morally hazardous when driven by uncontrolled anger, leading to disproportionate violence.
Sañjaya recalls an earlier feat of Bhīma: despite many trying to restrain him, Bhīma—enraged and intent on doing what pleased Draupadī—roared and slew many proud, illusion-using Guhyakas who lived in Kubera’s abode.