Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout
तद् रूप॑ तस्य ते दृष्टवा क्षत्रिया: शत्रुकर्षिण: । राक्षसं मन््यमानास्तं नयनानि न्यमीलयन्,वे शत्रुसूदन क्षत्रिय अश्वत्थामाका वह रूप देख उसे राक्षस समझकर आँखें मूँद लेते थे
tad rūpaṃ tasya te dṛṣṭvā kṣatriyāḥ śatrukarṣiṇaḥ | rākṣasaṃ manyamānās taṃ nayanāni nyamīlayan ||
సంజయుడు అన్నాడు—అతని ఆ రూపాన్ని చూసి శత్రువులను అణచివేసే క్షత్రియులు అతడిని రాక్షసుడని భావించారు. ఆ అమానుష దృశ్యానికి భయపడి వారు కళ్లను మూసుకున్నారు.
संजय उवाच
The verse highlights how actions driven by rage and vengeance in war can appear ‘demonic’ even to seasoned warriors, signaling a fall from dharma into terror and moral disorder.
Sañjaya describes warriors who, upon seeing a frightening form (implied to be that of a combatant in the night episode), mistake him for a rākṣasa and shut their eyes out of भय (fear).