Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Aśvatthāmā’s Buddhi-Doctrine and Nocturnal Incursion Resolve (अश्वत्थाम्नः बुद्धिविचारः सौप्तिकसंकल्पश्च)

इस प्रकार श्रीमह्याभारत सौप्तिकपर्वमें अश्वत्थामा और कृपाचार्यका संवादविषयक दूसरा अध्याय पूरा हुआ,दह्यामानस्तु शोकेन प्रदीप्तेनाग्निना यथा । क्िरूरं मनस्तत: कृत्वा तावुभौ प्रत्यभाषत उसके हृदयमें शोककी आग प्रज्वलित हो उठी। वह उससे जलने लगा और अपने मनको कठोर बनाकर कृपाचार्य और कृतवर्मा दोनोंसे बोला--

dahyāmānas tu śokena pradīptenāgninā yathā | krūraṃ manas tataḥ kṛtvā tāv ubhau pratyabhāṣata ||

ప్రజ్వలిత అగ్నితో కాలిపోతున్నవాడిలా శోకంతో దహించబడుతూ, అతడు మనసును క్రూరంగా చేసుకొని ఆ ఇద్దరిని—కృపుని, కృతవర్ముని—సంబోధించి పలికాడు.

दह्यमानःbeing burnt, burning (with grief)
दह्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootदह्
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present passive participle)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शोकेनby/with grief
शोकेन:
Karana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रदीप्तेनkindled, blazing
प्रदीप्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त
FormMasculine, Instrumental, Singular, क्त (past passive participle)
अग्निनाby fire
अग्निना:
Karana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Instrumental, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
क्रूरम्cruel, harsh
क्रूरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रूर
FormNeuter, Accusative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
प्रत्यभाषतspoke to, addressed
प्रत्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada, प्रति

कृप उवाच

K
Kṛpa (Kṛpācārya)
K
Kṛtavarman
F
fire (agni) as simile
G
grief (śoka)

Educational Q&A

The verse highlights how intense grief can transform into hardness and cruelty, warning that unchecked sorrow may become a catalyst for unethical action—especially in the volatile aftermath of war.

In the Sauptika Parva setting, the speaker describes a figure (contextually Aśvatthāmā) burning with grief and, after hardening his mind, addressing Kṛpa and Kṛtavarman—an emotional pivot that precedes decisive, morally charged speech and action.