Shloka 36

ततो दिव्यं मणिवरं शिरसा धारयन्‌ प्रभु: । शुशुभे स तदा राजा सचन्द्र इव पर्वत:,उस दिव्य एवं उत्तम मणिको मस्तकपर धारण करके शक्तिशाली राजा युधिष्ठिर चन्द्रोदयकी शोभासे युक्त उदयाचलके समान सुशोभित हुए

tato divyaṁ maṇivaraṁ śirasā dhārayan prabhuḥ | śuśubhe sa tadā rājā sacandra iva parvataḥ ||

అప్పుడు పరాక్రమశాలి రాజు ఆ దివ్యమైన శ్రేష్ఠ మణిని శిరస్సుపై ధరించి, చంద్రునితో అలంకరించబడిన పర్వతంలా ప్రకాశించాడు।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formneuter, accusative, singular
मणिवरम्excellent jewel
मणिवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमणिवर
Formneuter, accusative, singular
शिरसाwith/on (his) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, instrumental, singular
धारयन्bearing, wearing
धारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootधृ
Formpresent active participle (parasmaipada), masculine, nominative, singular
प्रभुःthe lord, the mighty one
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, nominative, singular
शुशुभेshone, appeared splendid
शुशुभे:
TypeVerb
Rootशुभ्
Formperfect (liṭ), 3rd person, singular, parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formindeclinable (temporal adverb)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
सचन्द्रःwith the moon
सचन्द्रः:
TypeAdjective
Rootस-चन्द्र
Formmasculine, nominative, singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formindeclinable (comparative particle)
पर्वतःa mountain
पर्वतः:
TypeNoun
Rootपर्वत
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
divine jewel (maṇi)
M
moon (candra)
M
mountain (parvata)

Educational Q&A

Even amid post-war devastation, legitimate authority is portrayed as something to be borne with dignity and restraint; the jewel symbolizes auspicious responsibility, not triumphalism.

The king is described wearing a divine, excellent jewel on his head, and his appearance is compared to a mountain adorned by the moon—an image of renewed splendor after the night of violence.