Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
एषा हानर्हती बाला पाण्डवान् प्राप्प कौरवै: । त्वत्कृते क्लिश्यते क्षुद्रैनशंसैरकृतात्मभि:,यह भोली-भाली अबला पाण्डवोंको पतिरूपमें पाकर इस प्रकार अपमानित होनेके योग्य नहीं थी, परंतु आपके कारण ये नीच, नृशंस और अजितेन्द्रिय कौरव इसे नाना प्रकारके कष्ट दे रहे हैं
పాండవులను భర్తలుగా పొందిన ఈ నిర్దోష బాలిక ఇలాంటి అవమానానికి అర్హురాలు కాదు; కానీ నీ కారణంగా ఈ నీచులు, క్రూరులు, అసంయములు కౌరవులు ఆమెను నానావిధాలుగా బాధిస్తున్నారు.
भीम उवाच