Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

पुनर्द्यूत-समाह्वानम्

Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager

ततः समुत्थाय सुदुर्मना: सा विवर्णमामृज्य मुखं करेण । आर्ता प्रदुद्राव यतः स्त्रियस्ता वृद्धस्य राज्ञ: कुरुपुड्रवस्थ

tataḥ samutthāya sudurmanāḥ sā vivarṇam āmṛjya mukhaṃ kareṇa | ārtā pradudrāva yataḥ striyās tā vṛddhasya rājñaḥ kurupuṅgavasyāḥ ||

అప్పుడు ఆమె మనస్సు ఘోర దుఃఖంతో నిండిపోయి లేచింది. చేతితో తన వర్ణం కోల్పోయిన ముఖాన్ని తుడుచుకొని, ఆర్తురాలై పరుగెత్తింది—కురుప్రవరుడైన వృద్ధ రాజు ధృతరాష్ట్రుని భార్యలు కూర్చున్న చోటుకు.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb)
समुत्थायhaving risen up
समुत्थाय:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (स्था)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable
सुदुर्मनाःvery sorrowful, deeply distressed
सुदुर्मनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदुर्मनस्
FormFeminine, nominative, singular
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सः/सा/तत्)
FormFeminine, nominative, singular
विवर्णम्pale, discolored
विवर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविवर्ण
FormNeuter, accusative, singular
आमृज्यhaving wiped
आमृज्य:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√मृज्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable
मुखम्face
मुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, accusative, singular
करेणwith (her) hand
करेण:
Karana
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, instrumental, singular
आर्ताafflicted, distressed
आर्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्त
FormFeminine, nominative, singular
प्रदुद्रावran forth, rushed
प्रदुद्राव:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√द्रु (द्रव्/द्रु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, Parasmaipada
यतःwhere, whither
यतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयतः
FormAvyaya (relative adverb)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, nominative, plural
ताःthose (women)
ताः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सः/सा/तत्)
FormFeminine, nominative, plural
वृद्धस्यof the aged
वृद्धस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, genitive, singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, genitive, singular
कुरुपाण्डवस्थाःsituated among the Kurus and the Pाण्डवs (i.e., belonging to that household)
कुरुपाण्डवस्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुरु + पाण्डव + स्थ
FormFeminine, nominative, plural

दुर्योधन उवाच

D
Draupadī
D
Dhṛtarāṣṭra
W
wives of Dhṛtarāṣṭra (royal women)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical breakdown of the royal court: when dharma fails to protect the vulnerable, the afflicted seek shelter among elders and the inner household. It implicitly condemns a polity where a woman’s distress is met not with justice but with fear-driven flight.

Draupadī, overwhelmed and visibly shaken, wipes her pale face and runs toward the seated wives of the aged King Dhṛtarāṣṭra, seeking refuge and support within the women’s quarters/assembly area.