Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

याज्ञसेनी-प्रश्नः

Draupadī’s Question in the Assembly

इस प्रकार उसके मारे जानेसे समस्त बन्धु-बान्धव सदाके लिये सुखी हो गये हैं। आप भी आज्ञा दें तो ये सव्यसाची अर्जुन इस दुर्योधनको बंदी बना ले सकते हैं ।। निग्रहादस्य पापस्य मोदन्तां कुरव: सुखम्‌ । काकेनेमांश्षित्रब्हन्‌ शार्दूलान्‌ क्रो्टकेन च | क्रीणीष्व पाण्डवान्‌ राजन्‌ मा मज्जी: शोकसागरे,इसी पापीके कैद हो जानेसे समस्त कौरव सुख और आनन्दसे रह सकते हैं। राजन! दुर्योधन कौवा है और पाण्डव मोर। इस कौवेको देकर आप विचित्र पंखवाले मयूरोंको खरीद लीजिये। इस गीदड़के द्वारा इन पाण्डवरूपी शेरोंको अपनाइये। शोकके समुद्रमें डूबकर प्राण न दीजिये

nigrahād asya pāpasya modantāṁ kuravaḥ sukham | kākenemān citrabarhan śārdūlān kroṭakena ca | krīṇīṣva pāṇḍavān rājan mā majjīḥ śokasāgare ||

విదురుడు పలికెను—ఈ పాపిని నియంత్రిస్తే కురువులు శాంతిసుఖాలతో ఆనందిస్తారు. రాజా, విచిత్ర పక్షాల మయూరులను విడిచి ఒక కాకిని ఎందుకు ఎంచుకుంటావు? వ్యాఘ్రసమాన వీరులను విడిచి ఒక నక్కను ఎందుకు మార్పిడి చేస్తావు? పాండవులను తిరిగి స్వీకరించు; శోకసాగరంలో మునిగి నశించకు.

निग्रहात्from the restraint/capture
निग्रहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिग्रह
FormMasculine, Ablative, Singular
अस्यof this (man)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पापस्यof the sinner/evil one
पापस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Genitive, Singular
मोदन्ताम्let (them) rejoice
मोदन्ताम्:
Karta
TypeVerb
Rootमुद्
FormImperative, 3rd, Plural, Parasmaipada
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
काकेनwith/by a crow
काकेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाक
FormMasculine, Instrumental, Singular
इमान्these
इमान्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Plural
चित्रबहून्variegated/many-colored
चित्रबहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्रबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
शार्दूलान्tigers (metaph.: lions/strong ones)
शार्दूलान्:
Karma
TypeNoun
Rootशार्दूल
FormMasculine, Accusative, Plural
क्रोटकेनwith/by a jackal
क्रोटकेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोटक
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रीणीष्वbuy (you)! / purchase
क्रीणीष्व:
TypeVerb
Rootक्री
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
मज्जीःsink (you)!
मज्जीः:
TypeVerb
Rootमज्ज्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
शोकसागरेin the ocean of grief
शोकसागरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोकसागर
FormMasculine, Locative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Duryodhana
A
Arjuna (Savyasācin)
P
Pāṇḍavas
K
Kurus

Educational Q&A

Vidura urges the king to choose dharma and long-term welfare over attachment: restrain the wrongdoer, value the truly noble (the Pāṇḍavas), and avoid self-destruction through grief and partiality.

Vidura counsels the Kuru king that if Duryodhana is restrained or taken into custody (even by Arjuna), the Kuru house can regain peace. He uses sharp animal metaphors—crow/jackal for Duryodhana and peacock/tiger for the Pāṇḍavas—to press the king to reconcile with and ‘buy back’ the Pāṇḍavas rather than sink into sorrow.