Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira
Sabhā-parva 51
शतशश्वचैव बहुश: सुवर्ण पद्मसम्मितम् । बलिमादाय विविध द्वारि तिष्ठन्ति वारिता:,दूरतक जानेवाले बड़े-बड़े हाथी, जिनकी संख्या एक अर्बुद थी एवं घोड़े, जिनकी संख्या कई सौ अर्बुद थी और सुवर्ण जो एक पद्मकी लागतका था--इन सबको तथा भाँति-भाँतिकी दूसरी उपहार-सामग्रीको साथ लेकर कितने ही नरेश राजद्वारपर रोके जाकर भेंट देनेके लिये खड़े थे
śataśaśva caiva bahuśaḥ suvarṇa-padma-sammitam | balim ādāya vividha-dvāri tiṣṭhanti vāritāḥ ||
దుర్యోధనుడు అన్నాడు—వందలసార్లు, అనేక విధాలుగా, ‘పద్మ’మూల్యమైన స్వర్ణమును మరియు వివిధ ఉపహారాలను బలి (కర-భేటి)గా మోసుకొని రాజులు ద్వారమున ఆపబడినవారై నిలుచుచున్నారు.
दुर्योधन उवाच