Next Verse

Shloka 1

नकुलस्य प्रतीची-दिग्विजयः

Nakula’s Conquest of the Western Quarter

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ५८ श्लोक मिलाकर कुल ७९ श्लोक हैं) > तीतरके समान चितकबरे रंगवाले। एकोनत्रिशो<ड ध्याय: भीमसेनका फट जीतनेके लिये प्रस्थान और देशोंपर विजय पाना वैशम्पायन उवाच एतस्मिन्नेव काले तु भीमसेनो5पि वीर्यवान्‌ । धर्मराजमनुप्राप्य ययौ प्राचीं दिशं प्रति

Vaiśampāyana uvāca: etasminn eva kāle tu Bhīmaseno 'pi vīryavān dharmarājam anuprāpya yayau prācīṃ diśaṃ prati, mahatā balacakreṇa pararāṣṭrāvamardinā; hasty-aśva-ratha-pūrṇena daṃśitena pratāpavān. vṛto bharataśārdūlo dviṣac-choka-vivardhanaḥ.

వైశంపాయనుడు పలికెను—ఓ జనమేజయా! అదే సమయంలో పరాక్రమశాలి భీమసేనుడు కూడా ధర్మరాజ యుధిష్ఠిరుని సమీపించి ఆయన అనుమతి పొందుకొని తూర్పు దిశ వైపు బయలుదేరెను. శత్రురాజ్యాలను నలిపివేయు మహత్తర బలచక్రముతో, ఏనుగులు-గుర్రాలు-రథములతో నిండిన, ఆయుధకవచములతో సుసజ్జితమైన విస్తార సేనతో అతడు సాగెను. ఈ విధంగా భరతవంశశార్దూలుడు, శత్రువుల శోకాన్ని పెంపొందించువాడు, ముందుకు దూసుకెళ్లెను.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भीमसेनःBhīmasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वीर्यवान्mighty/possessing valor
वीर्यवान्:
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मराजम्Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुप्राप्यhaving approached/reached
अनुप्राप्य:
TypeVerb
Rootअनु-प्राप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
प्राचीम्eastern
प्राचीम्:
TypeAdjective
Rootप्राची
FormFeminine, Accusative, Singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
महताwith great
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलचक्रेणwith an army-formation/host
बलचक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootबलचक्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
परराष्ट्रावमर्दिनाwith (a force) crushing enemy kingdoms
परराष्ट्रावमर्दिना:
Karana
TypeAdjective
Rootपर-राष्ट्र-अवमर्दिन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
हस्त्यश्वरथपूर्णेनfilled with elephants, horses, and chariots
हस्त्यश्वरथपूर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootहस्ति-अश्व-रथ-पूर्ण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
दंशितेनarmored/accoutered
दंशितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदंशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular, क्त (past passive participle)
प्रतापवान्splendid/valiant
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृतःsurrounded/attended (by)
वृतः:
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
भरतशार्दूलःtiger among the Bharatas
भरतशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootभरत-शार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विषच्छोकविवर्द्धनःincreaser of enemies' grief
द्विषच्छोकविवर्द्धनः:
TypeAdjective
Rootद्विषत्-शोक-विवर्द्धन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
P
Prācī diś (the eastern direction)
B
Balacakra (army formation/host)
E
Elephants
H
Horses
C
Chariots
A
Armor/arms (daṃśita)

Educational Q&A

The verse foregrounds disciplined power under dharma: Bhīma does not act independently but approaches Dharmarāja and proceeds under royal authorization. Martial strength is framed as legitimate when aligned with rightful command and the larger political-ritual aim (the subjugation of rival kings as part of establishing just sovereignty).

As the campaigns for subduing surrounding regions begin, Bhīmasena receives Yudhiṣṭhira’s approval and marches east with a large, well-equipped army of elephants, horses, and chariots, intent on defeating and bringing hostile kingdoms under control.