Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अर्जुनस्योत्तरदिग्विजयः

Arjuna’s Northern Conquests and Tribute Collection

ते वै रत्नभुजं कृष्णं रत्नाह: पृथिवीश्वरा: । राजानकश्षक्रुरासाद्य मोक्षिता महतो भयात्‌,उस महान्‌ भयसे छूटे हुए रत्नभोगी नरेशोंने भगवान्‌ श्रीकृष्णसे मिलकर उन्हें विविध रत्नोंसे युक्त कर दिया

te vai ratnabhujam kṛṣṇaṃ ratnāḥ pṛthivīśvarāḥ | rājānakaś śakrur āsādya mokṣitā mahato bhayāt ||

వైశంపాయనుడు చెప్పెను: మహాభయమునుండి విముక్తులైన ఆ భూపతులు రత్నభోగి, రత్నప్రదాతగా ప్రసిద్ధుడైన శ్రీకృష్ణుని సమీపించి, కృతజ్ఞతతో అనేక విధాల రత్నాలను సమర్పించారు।

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
रत्नभुजम्enjoyer/possessor of jewels
रत्नभुजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरत्नभुज्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
रत्नाःjewels
रत्नाः:
Karta
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Nominative, Plural
पृथिवीश्वराःkings (lords of the earth)
पृथिवीश्वराः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीश्वर
FormMasculine, Nominative, Plural
राजानकःthe king (a royal personage)
राजानकः:
Karta
TypeNoun
Rootराजानक
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्रुःIndra (Shakra)
शक्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
आसाद्यhaving approached/met
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
मोक्षिताःreleased/freed
मोक्षिताः:
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
महतःfrom great
महतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Ablative, Singular
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa (Śrī Kṛṣṇa)
P
pṛthivīśvarāḥ (kings)
R
ratnāḥ (jewels/treasures)

Educational Q&A

When fear and oppression are removed through righteous protection, dharma calls for gratitude and proper honoring of the protector; gifts here symbolize acknowledgment of refuge and the restoration of moral order.

Kings who have been delivered from a great danger approach Śrī Kṛṣṇa and present him with various jewels, effectively adorning or enriching him as an act of thanks and allegiance.