इस प्रकार श्रीमह्ाभारत सभापव॑के अन्तर्गत राजसूयारम्भपर्वमें जरासंधवधके लिये मन्त्रणाविषयक सोलहवाँ अध्याय पूरा हुआ,तस्याभिजनसंयुक्ति्गुणैर्भरतसत्तम । व्याप्तेयं पृथिवी सर्वा सूर्यस्येव गभस्तिभि: भरतश्रेष्ठ! जैसे सूर्यकी किरणोंसे यह सारी पृथ्वी आच्छादित हो जाती है, उसी प्रकार उनके उत्तम कुलोचित सदगुणोंसे समस्त भूमण्डल व्याप्त हो रहा था--सर्वत्र उनके गुणोंकी चर्चा एवं प्रशंसा होती रहती थी
tasya abhijana-saṁyukti-guṇair bharata-sattama | vyāpteyaṁ pṛthivī sarvā sūryasyeva gabhastibhiḥ ||
భరతశ్రేష్ఠా! సూర్యకిరణాలు సమస్త భూమిని వ్యాపించినట్లే, అతని మహత్తర వంశోచిత సద్గుణాలు ఈ సమస్త భూమండలాన్ని వ్యాపించాయి—ఎక్కడ చూసినా అతని గుణగానం, ప్రశంసలు వినబడేవి.
अर्जुन उवाच
The verse highlights an ethical ideal of kingship: true eminence is shown when noble qualities—grounded in cultivated character and worthy lineage—become widely recognized, spreading like sunlight. Social praise here functions as a marker that virtue has become publicly evident and beneficial.
In the context of the Rājasūya preparations and the counsel surrounding the plan to deal with Jarāsandha, the text describes how a leading figure’s reputation and virtues had become universally known—so widely discussed and admired that they seemed to pervade the whole earth like the sun’s rays.