Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)

भोजराजन्यवृद्धैश्व पीड्यमानैर्दुरात्मना

bhojarājanyavṛddhaiś ca pīḍyamānaiḥ durātmanā

భోజులలోను రాజన్య క్షత్రియులలోను ఉన్న వృద్ధులు సైతం ఆ దురాత్మునిచేత పీడింపబడుతున్నారు.

भोजBhojas (a people/tribe)
भोज:
Karta
TypeNoun
Rootभोज
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्यवृद्धैःby the elder nobles/warriors
राजन्यवृद्धैः:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्यवृद्ध
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पीड्यमानैःbeing oppressed/harassed (by)
पीड्यमानैः:
Karana
TypeVerb
Rootपीड्
FormMasculine, Instrumental, Plural, शानच् (present passive participle)
दुरात्मनाby the wicked-souled one
दुरात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

B
Bhojas
R
rājanyas (Kṣatriya nobles)
V
vṛddhas (elders)

Educational Q&A

Power used to oppress the vulnerable—especially elders and respected members of society—is marked as adharma; righteous rule is measured by protection, not domination.

Kṛṣṇa describes a situation where elders among the Bhojas and royal Kṣatriyas are suffering oppression at the hands of a single evil-intentioned person, highlighting moral disorder and the need for corrective action.