Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

वसुदेव–अर्जुन संवादः

Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā

वीरहीनं वृद्धबालं पौरजानपदास्तथा । ययुस्ते परिवार्याथ कलत्नत्रं पार्थशासनात्‌,अर्जुनकी आज्ञासे अन्धकों और वृष्णियोंके नौकर, घुड़सवार, रथी तथा नगर और प्रान्तके लोग बूढ़े और बालकोंसे युक्त विधवा स्त्रियोंको चारों ओरसे घेरकर चलने लगे

vīrahīnaṃ vṛddhabālaṃ paurajānāpadās tathā | yayus te parivāryātha kalatrāṇi pārthaśāsanāt ||

వీరులు లేని స్థితిలో, వృద్ధులు బాలులతో కూడిన నగర-జనపద ప్రజలు, పార్థుడు (అర్జునుడు) ఆజ్ఞ ప్రకారం స్త్రీలను నాలుగు వైపులా చుట్టుముట్టి ముందుకు సాగిరి।

वीरहीनम्devoid of heroes/warriors
वीरहीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवीरहीन
FormNeuter, Accusative, Singular
वृद्धबालम्consisting of old men and children
वृद्धबालम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृद्धबाल
FormNeuter, Accusative, Singular
पौरजानपदाःtownsmen and countryfolk
पौरजानपदाः:
Karta
TypeNoun
Rootपौर-जानपद
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ययुःwent
ययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
परिवार्यhaving surrounded/encircled
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि-√वृ (वृणोति/वृ)
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कलत्रम्wives/women (the womenfolk)
कलत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकलत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्थशासनात्from/under the command of the son of Pṛthā (Arjuna)
पार्थशासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपार्थ-शासन
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Pārtha)
W
women (kalatrāṇi)
T
townspeople (paurāḥ)
C
countryfolk/provincials (jānāpadāḥ)
T
the aged (vṛddhāḥ)
C
children (bālāḥ)

Educational Q&A

When a community loses its warriors and leaders, dharma is expressed through protecting those most at risk—the women, children, and the elderly—by disciplined collective action under rightful guidance.

After the destruction of the Vṛṣṇis/Andhakas, the remaining people—city and countryside folk, along with the old and the young—escort the women, surrounding them for safety, acting under Arjuna’s instruction.