Next Verse

Shloka 1

वसुदेव–अर्जुन संवादः

Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā

ऑपन-माज बछ। अकाल सप्तमो<्ध्याय: वसुदेवजी तथा मौसलयुद्धमें मरे हुए यादवोंका अन्त्येष्टि संस्कार करके अर्जुनका द्वारकावासी स्त्री-पुरुषोंको अपने साथ ले जाना, समुद्रका द्वारकाको डुबो देना और मार्गमें अर्जुनपर डाकुओंका आक्रमण, अवशिष्ट यादवोंको अपनी राजधानीमें बसा देना वैशम्पायन उवाच एवमुक्त: स बीभत्सुर्मातुलेन परंतप । दुर्मना दीनवदनो वसुदेवमुवाच ह,वैशम्पायनजी कहते है--परंतप! अपने मामा वसुदेवजीके ऐसा कहनेपर अर्जुन मन-ही-मन बहुत दुखी हुए। उनका मुख मलिन हो गया। वे वसुदेवजीसे इस प्रकार बोले --

Vaiśampāyana uvāca: evam uktaḥ sa bībhatsur mātulena parantapa | durmanā dīna-vadano Vasudevam uvāca ha ||

వైశంపాయనుడు అన్నాడు— పరంతపా! మేనమామ వసుదేవుడు ఇలా చెప్పగానే భీభత్సుడైన అర్జునుడు అంతరంగంలో తీవ్రంగా విచారించాడు. అతని ముఖం మలినమైంది; ఆపై వసుదేవునితో ఈ విధంగా పలికాడు—

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बीभत्सुःBībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
मातुलेनby (his) maternal uncle
मातुलेन:
Karana
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Instrumental, Singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्मनाःsad, dejected
दुर्मनाः:
TypeAdjective
Rootदुर्मनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीनवदनःwith a downcast face
दीनवदनः:
TypeAdjective
Rootदीन-वदन
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुदेवम्Vasudeva
वसुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Bībhatsu)
V
Vasudeva

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of dharma in times of collapse: even a hero like Arjuna is shaken by calamity, yet must still respond with duty and right action. It frames grief not as weakness but as a truthful recognition of impermanence and responsibility.

After Vasudeva (Arjuna’s maternal uncle) speaks to him, Arjuna becomes deeply distressed and, with a sorrowful expression, begins to reply to Vasudeva. This sets up the ensuing account of the Yādavas’ end and the practical duties that follow.