Previous Verse
Next Verse

Shloka 543

निहता: सायकै: क्रोधाच्चेदयक्ष पर: शता: । भरतनन्दन! कर्णने वहाँ बाणोंद्वारा बीस पांचाल रथियों और सौसे भी अधिक चेदिदेशीय योद्धाओंको क्रोधपूर्वक मार डाला

sañjaya uvāca | nihatāḥ sāyakaiḥ krodhāc cedayakṣa-paraśatāḥ | bharatanandana! karṇena tatra bāṇair viṃśatiḥ pāñcāla-rathinaḥ śatād adhikāś ca cedi-deśīyā yoddhāḥ krodha-pūrvakaṃ nipātitāḥ |

సంజయుడు పలికెను—భరతనందన, కర్ణుడు క్రోధంతో అక్కడ బాణములతో ఇరవై పాంచాల రథులను, అలాగే వందకు మించిన చేది దేశీయ యోధులను సంహరించెను.

निहताःslain/killed
निहताः:
Karma
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु) → निहत (कृदन्त)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
सायकैःby arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
क्रोधात्from/through anger (out of wrath)
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
चेदयकO Chedi-king/leader (vocative sense intended)
चेदयक:
Karta
TypeNoun
Rootचेदयक
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
परःanother/other; further
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
शताःhundreds
शताः:
Karta
TypeNoun
Rootशत
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
भरतनन्दनO descendant/joy of Bharata
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरत-नन्दन
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
B
Bharatanandana (Dhritarashtra)
P
Panchala
C
Cedi
A
arrows (sāyaka/bāṇa)
C
chariot-warriors (rathin)