Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

कृतं मया पार्थ यथा न साधु येन प्राप्तं व्यसनं व: सुघोरम्‌,“कुन्तीनन्दन! अवश्य ही मैंने अच्छा कर्म नहीं किया है, जिससे तुमलोगोंपर अत्यन्त भयंकर संकट आ पड़ा है। मैं कुलान्तकारी नराधम पापी, पापमय दुर्व्यसनमें आसक्त, मूढ़बुद्धि, आलसी और डरपोक हूँ; इसलिये आज तुम मेरा यह मस्तक काट डालो

kṛtaṃ mayā pārtha yathā na sādhu yena prāptaṃ vyasanaṃ vaḥ sughoram | kuntīnandana! avaśya hi mayā naiva śubhaṃ karma kṛtaṃ yena yuṣmāsu atyanta-bhayaṅkaraṃ saṅkaṭam āpatitam | ahaṃ kulāntakārī narādhamaḥ pāpī pāpamaya-durvyasane āsaktaḥ mūḍhabuddhiḥ ālasya-paro bhīruś ca; tasmād adya tvaṃ mama idaṃ mastakaṃ chindhi ||

సంజయుడు అన్నాడు—ఓ పార్థా! నేను చేసినది సరికాదు; దాని వల్ల మీ అందరిపై అత్యంత భయంకరమైన విపత్తు వచ్చిపడింది. ఓ కుంతీనందనా! నిశ్చయంగా నేను శుభకర్మ చేయలేదు; అందుకే మీ అందరిపై ఈ ఘోర సంకటం పడింది. నేను వంశనాశకుడైన అధమ పాపిని—పాపమయ దుర్వ్యసనాలకు బానిస, మోహబుద్ధి, అలసత్వం గలవాడు, భీరువు. కాబట్టి ఈ రోజు నా ఈ తల నరికివేయి.

कृतम्done; (a) deed
कृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (क्त)
Formneuter, nominative/accusative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Forminstrumental, singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
यथाas; in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
साधुgood; proper
साधु:
Karma
TypeAdjective
Rootसाधु
Formneuter, nominative/accusative, singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, instrumental, singular
प्राप्तम्has been obtained; has come upon
प्राप्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (क्त)
Formneuter, nominative/accusative, singular
व्यसनम्calamity; misfortune
व्यसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यसन
Formneuter, nominative/accusative, singular
वःto you / of you (pl.)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive/dative, plural
सु-घोरम्very terrible
सु-घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
Formneuter, nominative/accusative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Partha (Arjuna)
K
Kunti

Educational Q&A

The verse foregrounds moral accountability: wrongful action (na sādhu) brings severe consequences (sughoram vyasanam). It also shows an ethical impulse toward atonement—accepting blame and offering oneself for punishment—though expressed in extreme self-condemnation.

Sanjaya addresses Arjuna (Partha, Kuntīnandana), confessing that his own improper conduct has led to a dreadful संकट for the Pandavas. Overwhelmed by guilt, he denounces himself with harsh epithets and urges Arjuna to punish him by cutting off his head.