Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

तदानुतेपे सुरराजपुत्रो विनि:श्वसंश्षासिम थोद्धबर्ह । तमाह कृष्ण: किमिदं पुनर्भवान्‌ विकोशमाकाशनिभं॑ करोत्यसिम्‌

tadānutape surarājaputro viniḥśvasañ śāsimaṃ thoddabarha | tam āha kṛṣṇaḥ kim idaṃ punar bhavān vikośam ākāśanibhaṃ karoty asim ||

అప్పుడు దేవరాజుని కుమారుడు కలతచెంది, బరువుగా ఊపిరి తీసుకుంటూ తన ఖడ్గాన్ని బయటికి లాగాడు. ఆకాశంలా మెరిసే నగ్నధారను చూసి కృష్ణుడు అన్నాడు—“నీవు మళ్లీ ఎందుకు ఖడ్గాన్ని ఒడిసిపెడుతున్నావు?”

तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अनुतेपेrepented, was distressed
अनुतेपे:
TypeVerb
Rootतप्
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
सुरराजपुत्रःthe son of the king of gods (Arjuna)
सुरराजपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरराजपुत्र
Formmasculine, nominative, singular
विनिःश्वसन्breathing out heavily, sighing
विनिःश्वसन्:
TypeVerb
Rootनि-श्वस्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
शस्त्रासिम्a weapon-sword (sword as a weapon)
शस्त्रासिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्रासि
Formmasculine, accusative, singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उद्धबर्हdrew out, pulled out
उद्धबर्ह:
TypeVerb
Rootउद्-हृ
FormImperfect (Laṅ), 3, singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine, nominative, singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
भवान्you (sir)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, nominative, singular
विकोशम्drawn out, unsheathed
विकोशम्:
TypeAdjective
Rootविकोश
Formmasculine, accusative, singular
आकाशनिभम्sky-like (in color/brightness)
आकाशनिभम्:
TypeAdjective
Rootआकाशनिभ
Formmasculine, accusative, singular
करोतिmakes, renders
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Laṭ), 3, singular, Parasmaipada
असिम्sword
असिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसि
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
S
Surarājaputra (Arjuna)
S
Sword (asi)

Educational Q&A

The verse highlights a moment where intense emotion leads to a rash impulse (unsheathing the sword), and Kṛṣṇa’s immediate questioning functions as ethical restraint—prompting reflection before action, especially in war where anger can override dharma.

Sañjaya reports that Arjuna (Indra’s son) becomes agitated and, sighing, draws his sword. Kṛṣṇa notices and asks why Arjuna is again unsheathing it, indicating a sudden surge of anger or resolve that needs to be checked.