कर्णस्य सेनापत्यं, माकरव्यूहः, पाण्डवानामर्धचन्द्रव्यूहः
Karna’s Command; Mākara Formation; Pandava Crescent Counter-Array
अथापरोी कर्णसुतौ वरास्त्रौ व्यवस्थितौ लघुहस्तौ नरेन्द्र । बल॑ महद् दुर्भिदमल्पधैर्य: समाश्रितौ योत्स्यमानौ त्वदर्थे,नरेन्द्र! कर्णका महामना एवं सत्यप्रतिज्ञ पुत्र समरांगणमें युद्धकी इच्छासे डटा हुआ है। इसके सिवा कर्णके दो पुत्र और हैं, जो उत्तम अस्त्रोंके ज्ञाता और शीघ्रतापूर्वक हाथ चलानेवाले हैं, वे भी आपकी ओरसे युद्धके लिये तैयार खड़े हैं। इन दोनोंने ऐसी विशाल सेनाको अपने साथ ले रखा है, जिसका अल्प धैर्यवाले वीरोंके लिये भेदन करना कठिन है
athāparau karṇasutau varāstrau vyavasthitau laghuhastau narendra | balaṁ mahad durbhidam alpadhairyaḥ samāśritau yotsyamānau tvadarthe ||
సంజయుడు పలికెను—నరేంద్రా! అతనితో పాటు కర్ణుని ఇద్దరు కుమారులు—ఉత్తమాస్త్రవిద్యలో నిపుణులు, వేగహస్తులు—నీ పక్షాన యుద్ధానికి సిద్ధంగా నిలిచియున్నారు. వారు మహాబలాన్ని ఆశ్రయించియున్నారు; అది అల్పధైర్యులైన వీరులకు ఛేదించుట దుర్లభము.
संजय उवाच
The verse highlights how military strength depends not only on numbers but on steadiness (dhairya). A force becomes “hard to break” when supported by resolute fighters, while those of little courage are easily shaken—an ethical reminder that inner firmness is decisive in crisis.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that, in addition to Karṇa himself, Karṇa’s two sons—skilled and quick-handed—are positioned and ready to fight for the Kauravas, supported by a large contingent that would be difficult for less steadfast warriors to penetrate.