Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कर्णस्य सेनापत्यं, माकरव्यूहः, पाण्डवानामर्धचन्द्रव्यूहः

Karna’s Command; Mākara Formation; Pandava Crescent Counter-Array

तौ हि वीरौ महेष्वासौ मदर्थे कुरुसत्तमौ । भीष्मद्रोणौ हतीौ श्रुत्वा नार्थो वै जीवितेड्सति,वे दोनों कुरुश्रेष्ठ महाधनुर्धर वीर भीष्म और द्रोणाचार्य मेरे लिये मारे गये; यह सुन लेनेपर इस अधम जीवनको रखनेका अब कोई प्रयोजन नहीं है

tau hi vīrau maheṣvāsau madarthe kurusattamau | bhīṣmadroṇau hatāv śrutvā nārtho vai jīvite 'sti ||

ధృతరాష్ట్రుడు అన్నాడు—కురుశ్రేష్ఠులైన మహాధనుర్ధర వీరులు భీష్ముడు, ద్రోణుడు నా కోసమే హతులయ్యారని విని, ఈ నీచమైన జీవితం నిలుపుకోవడంలో ఇక ఏ ప్రయోజనమూ లేదు।

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
महेष्वासौtwo great bowmen
महेष्वासौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Dual
मत्-अर्थेfor my sake
मत्-अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमत् + अर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
कुरु-सत्तमौtwo best of the Kurus
कुरु-सत्तमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकुरु + सत्तम
FormMasculine, Nominative, Dual
भीष्म-द्रोणौBhishma and Drona
भीष्म-द्रोणौ:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म + द्रोण
FormMasculine, Nominative, Dual
हतौkilled/slain
हतौ:
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Dual, Past passive participle (क्त)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (क्त्वा)
not
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थःpurpose/use
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
जीवितेin (this) life / in living
जीविते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Locative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
D
Droṇa
K
Kuru(s)

Educational Q&A

The verse highlights the moral weight of leadership and attachment: Dhṛtarāṣṭra interprets the fall of revered elders as occurring “for my sake,” and his despair shows how unchecked ambition and partiality can culminate in guilt, loss of meaning, and a collapse of resolve.

In the Karṇa Parva, Dhṛtarāṣṭra hears that Bhīṣma and Droṇa—pillar-like elders and master warriors of the Kuru side—have been killed. Overwhelmed, he laments that their deaths were on his account and declares that continuing to live now seems purposeless.