Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कर्णवधोत्तरं शल्य-दुर्योधनसंवादः

Aftermath of Karṇa’s Fall: Śalya’s Address to Duryodhana

मासे5पतिष्य: पज्चमे त्वं सुकृच्छे न वा गर्भे आभविष्य: पृथाया:

māse ’patīṣyaḥ pañcame tvaṃ sukṛcchre na vā garbhe ābhaviṣyaḥ pṛthāyāḥ

సంజయుడు అన్నాడు—“ఐదవ నెలలో నిన్ను ఘోర కష్టంలోకి నెట్టివేసేవారు; లేకపోతే నీవు పృథా గర్భంలో అసలే ఏర్పడేవాడివి కాదు.”

मासेin the month
मासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Locative, Singular
अपतिष्यःyou will fall
अपतिष्यः:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
FormFuture, 2nd, Singular, Parasmaipada
पञ्चमेin the fifth
पञ्चमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपञ्चम
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
सुकृच्छेin great distress
सुकृच्छे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुकृच्छ
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
गर्भेin the womb
गर्भे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Locative, Singular
आभविष्यःyou will come to be / you will be
आभविष्यः:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormFuture, 2nd, Singular, Parasmaipada, आ
पृथायाःof Pritha (Kunti)
पृथायाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथा
FormFeminine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pṛthā (Kuntī)

Educational Q&A

The verse underscores how precarious human life and identity can be—shaped by hidden circumstances of birth and abandonment—inviting reflection on compassion and ethical judgment beyond mere social status or origin.

Sañjaya reports a pointed remark about someone’s origin: that in the fifth month the person would have been abandoned into hardship, or otherwise would not have existed in Pṛthā (Kuntī)’s womb—evoking the theme of concealed birth and the suffering tied to it.