Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अर्जुनकर्णसंनिपातवर्णनम् / The Convergence of Arjuna and Karṇa

धृष्टद्युम्नस्य यमयोवीरिस्थ च शिखण्डिन: । पश्यतां द्रौपदेयानां पज्चालानां च सर्वश:,उसने सात्यकि, धृष्टद्युम्न, नकुल, सहदेव, वीर शिखण्डी, द्रौपदीपुत्र तथा पांचालोंके देखते-देखते मेरी ध्वजा काट डाली, पार्श्वरक्षकोंको मार डाला और मेरे घोड़ोंका भी संहार कर डाला था

dhṛṣṭadyumnasya yamo vīriṣṭha ca śikhaṇḍinaḥ | paśyatāṃ draupadeyānāṃ pāñcālānāṃ ca sarvaśaḥ ||

యముని వంటి పరాక్రమశాలి శిఖండి, ధృష్టద్యుమ్నుడితో కలిసి, ద్రౌపదీపుత్రులు మరియు సమస్త పాంచాలుల కళ్లముందే నా ధ్వజాన్ని కోసివేసి, పార్శ్వరక్షకులను సంహరించి, నా గుర్రాలనూ నాశనం చేశాడు।

धृष्टद्युम्नस्यof Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Genitive, Singular
यमयोःof the two Yamas (Nakula and Sahadeva)
यमयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Dual
वीरस्यof the hero
वीरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिखण्डिनःof Shikhandin
शिखण्डिनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पश्यताम्while (they) were seeing; in the presence of
पश्यताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपश्यत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
द्रौपदेयानाम्of the sons of Draupadi
द्रौपदेयानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Genitive, Plural
पाञ्चालानाम्of the Panchalas
पाञ्चालानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःon all sides; entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śikhaṇḍin
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
P
Pāñcālas
D
dhvaja (banner/standard)
P
pārśvarakṣakas (flank-guards)
A
aśvas (horses)
Y
Yama (as a simile/metaphor)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, outward signs of power—banner, guards, horses—can be destroyed in an instant, exposing the fragility of status and the harsh momentum of violence. Ethically, it underscores the gravity of kṣatriya conflict: once battle is joined, consequences unfold relentlessly, testing leadership, resolve, and adherence to duty amid humiliation.

Yudhiṣṭhira recounts a battlefield setback: Dhṛṣṭadyumna and the fierce Śikhaṇḍin, before the eyes of the Draupadeyas and the Pāñcāla forces, strike his chariot’s symbols and supports—cutting his banner, killing his flank-guards, and destroying his horses—thereby publicly diminishing his position in the fight.