Previous Verse
Next Verse

Shloka 453

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

रिरक्षिषु: सुसंवृत्तो धार्तराष्ट्रो निवर्तते 'जैसे पतंग प्रजजलित आगके मुखमें आ पड़ता है, उसी प्रकार यह कर्ण अपने वधके लिये ही तुम्हारे पास आ रहा है। भारत! कर्णको अकेला देख उसकी रक्षाके लिये धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन भी रथसेनासे घिरा हुआ इधर ही लौट रहा है

rirakṣiṣuḥ susaṃvṛtto dhārtarāṣṭro nivartate

సంజయుడు పలికెను—రక్షించాలనే సంకల్పంతో, బాగా కాపాడబడుతూ, ధృతరాష్ట్రపుత్రుడు (దుర్యోధనుడు) తిరిగి వస్తున్నాడు.

रिरक्षिषुःwishing to protect
रिरक्षिषुः:
Karta
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रिरक्षिषु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुसंवृत्तःwell-prepared / well-equipped
सुसंवृत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु + संवृत्त (प्रातिपदिक; √वृत्/√वृत्त्)
FormMasculine, Nominative, Singular
धार्तराष्ट्रःthe son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
निवर्ततेreturns / turns back
निवर्तते:
TypeVerb
Rootनि + √वृत् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
K
Karṇa

Educational Q&A

The verse highlights how loyalty and protective duty can compel action even when outcomes seem fated; in the ethical landscape of the war, bonds of alliance and kṣatriya responsibility drive leaders to risk themselves for comrades.

Sañjaya reports that Duryodhana, the son of Dhṛtarāṣṭra, turns back with a well-formed protective escort to safeguard Karṇa, who is moving forward in a situation portrayed as leading toward his death.