Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कर्णपर्व — अध्याय ५७

Arjuna’s targeted advance; Śalya–Karṇa dialogue; interception attempts

चक्राणि चापविद्धानि तोमरांश्व महारणे । नानाविधानि शस्त्राणि प्रगृह् जयगृद्धिन:

cakrāṇi cāpaviddhāni tomarāṁś ca mahāraṇe | nānāvidhāni śastrāṇi pragṛhya jayagṛddhinaḥ ||

సంజయుడు అన్నాడు—ఆ మహాసమరంలో విజయాకాంక్షతో ఉన్న యోధులు ధనుస్సుతో విడిచిన చక్రాలను, తోమరాలను, నానావిధ శస్త్రాలను చేతబట్టి విసిరివేస్తున్నారు।

चक्राणिdiscus-wheels (chakras)
चक्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आपविद्धानिhurled, shot forth
आपविद्धानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअप + व्यध्
FormNeuter, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)
तोमरान्javelins
तोमरान्:
Karma
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारणेin the great battle
महारणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारण
FormNeuter, Locative, Singular
नानाविधानिof various kinds
नानाविधानि:
Karma
TypeAdjective
Rootनानाविध
FormNeuter, Accusative, Plural
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रगृह्यhaving seized/taken up
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र + ग्रह्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्)
जयगृद्धिनःdesirous of victory
जयगृद्धिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootजयगृद्धि
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
cakra (discus weapon)
T
tomara (spear/javelin)
Ś
śastra (weapons)
M
mahāraṇa (great battle)

Educational Q&A

The verse highlights how the craving for victory can intensify conflict and multiply means of harm; ethically, it invites reflection on restraint and dharma even within the unavoidable duties of war.

Sañjaya reports the battlefield scene: combatants seize and hurl chakras, spears, and many other weapons in the great fight, emphasizing the ferocity and variety of arms used.