अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
प्रत्यदृश्यत् ततः कर्ण: पज्चालांस्त्वरितो ययौ | उस समय पाण्डवों तथा हमलोगोंमेंसे कोई भी योद्धा युद्धसे मुँह फेरकर पीछे हटता नहीं दिखायी दिया। तब कर्णने तुरंत ही पांचालोंपर आक्रमण किया ।। ४० $ ।। तस्मिन् क्षणे नरश्रेष्ठ गजवाजिजनक्षय:
pratyadṛśyat tataḥ karṇaḥ pāñcālāṁs tvarito yayau |
సంజయుడు అన్నాడు—పాండవులలోనూ మా పక్షంలోనూ ఎవ్వరూ యుద్ధం నుండి ముఖం తిప్పి వెనుదిరగడం కనిపించకపోవడంతో, కర్ణుడు వెంటనే వేగంగా పాంచాలులపై దూసుకెళ్లాడు। ఆ క్షణంలో, ఓ నరశ్రేష్ఠా, ఏనుగులు-గుర్రాలు-మనుష్యుల నాశనం మొదలైంది।
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness in battle: when neither side shows retreat, the conflict intensifies, and a leading warrior acts decisively. Ethically, it underscores resolve and the momentum of duty-bound warfare, even as it foreshadows the escalating destruction inherent in such resolve.
Sañjaya reports that no warrior among the Pāṇḍavas or the Kaurava side appears to withdraw from the battlefield. Observing this, Karṇa immediately advances rapidly and attacks the Pāñcāla forces.