अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
संजय कहते हैं--राजन्! पांचालों, चेदियों और केकयोंसे घिरे हुए भीमसेनको स्वयं वैकर्तन कर्णने बाणोंद्वारा अवरुद्ध करके उन्हें आगे बढ़नेसे रोक दिया ।। ततस्तु चेदिकारूषान् सृज्जयांश्न महारथान् । कर्णो जघान समरे भीमसेनस्य पश्यत:,तदनन्तर समरांगणमें कर्णने भीमसेनके देखते-देखते चेदि, कारूष और सूंजय महारथियोंका संहार आरम्भ कर दिया
sañjaya uvāca—rājan! pāñcālān cedikāruṣān kekayāṃś ca parivṛtān api bhīmasenaṃ vaikartanaḥ karṇaḥ śaraiḥ samantād avarudhya tasya gatiṃ nyavārayat. tataḥ sa samare bhīmasenasya paśyataś cedikāruṣān sṛñjayāṃś ca mahārathān kṛtāntavad ajaghanat.
సంజయుడు అన్నాడు—రాజా! పాంచాల, చేది, కారూష, కేకయులచే చుట్టుముట్టబడిన భీమసేనుని వైకర్తన కర్ణుడు ఘనమైన బాణవర్షంతో అడ్డగించి అతని ముందడుగును నిలిపివేశాడు. ఆపై యుద్ధరంగంలో, భీమసేనుడు చూస్తుండగానే, కర్ణుడు చేది, కారూష, సృంజయ మహారథులను కూలదోసి దారుణ సంహారాన్ని ప్రారంభించాడు.
संजय उवाच
The verse highlights how martial excellence and determination, when directed solely toward victory, can become indiscriminate destruction. It invites reflection on kṣatriya-dharma: courage and skill are praised, yet the spectacle of slaughter before an opponent’s eyes also exposes the harsh moral weight of war.
Karna halts Bhima’s forward charge by hemming him in with arrows, despite Bhima being supported by allied contingents. Immediately afterward, in Bhima’s presence, Karna begins cutting down elite warriors from the Cedi, Karusha, and Sṛñjaya forces.