Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भीमसेनस्य वेगाभिपातः—विशोकसारथिसंवादश्च

Bhīma’s surge and dialogue with charioteer Viśoka

तस्याश्चाः प्रद्रुता: संख्ये पतिते रथसारथौ

tasyāścāḥ pradrutāḥ saṅkhye patite rathasārathau

యుద్ధంలో అతని రథసారథి పడిపోగానే, అతని సైన్యం భయంతో దిశలవైపు చెదరిపోయి పారిపోయింది।

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आःah! (exclamation)
आः:
TypeIndeclinable
Rootआः
प्रद्रुताःhaving fled / having run away
प्रद्रुताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + द्रु (धातु)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
पतितेwhen (the two) had fallen
पतिते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Dual
रथसारथौin/when the charioteer of the chariot (the two: chariot and charioteer) had fallen
रथसारथौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथसारथि
FormMasculine, Locative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
ratha (chariot)
S
sārathi (charioteer)
S
saṅkhya (battlefield)