Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया

Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall

ताञ्छरान्‌ प्रेषितांस्तेन समन्तात्‌ स्वर्णभूषितान्‌ । चिच्छेद खड्गमाविध्य भ्रामयंश्व॒ पुनः पुन:,उनके चलाये हुए उन सुवर्णभूषित बाणोंको शिखण्डीने बारंबार तलवार घुमाकर सब ओरसे काट डाला

tāñ charān preṣitāṁs tena samantāt svarṇabhūṣitān | ciccheda khaḍgam āvidhya bhrāmayaṁś ca punaḥ punaḥ ||

సంజయుడు పలికెను—అతడు అన్ని వైపుల నుంచి సంధించిన స్వర్ణాభరణాలతో మెరిసే బాణాలను శిఖండీ తన ఖడ్గాన్ని మళ్లీ మళ్లీ తిప్పుతూ కోసివేశాడు।

तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रेषितान्sent, discharged
प्रेषितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रेषित
FormMasculine, Accusative, Plural, Past passive participle (क्त), प्रेष् (प्र-इष्/इष् caus.)
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
समन्तात्on all sides, all around
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
स्वर्णभूषितान्adorned with gold
स्वर्णभूषितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वर्णभूषित
FormMasculine, Accusative, Plural, Past passive participle (क्त), भूष्
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
आविध्यhaving brandished/whirled
आविध्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ-व्यध्
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), व्यध् (with आ-)
भ्रामयन्causing to whirl, whirling
भ्रामयन्:
Karta
TypeVerb
Rootभ्रामयत्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (शतृ), भ्रम् (causative: भ्रामय-)
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
शिखण्डी (Śikhaṇḍī)
शर (arrows)
खड्ग (sword)
स्वर्ण (gold)

Educational Q&A

Even in violent conflict, victory often turns on steadiness, training, and presence of mind: Śikhaṇḍī’s repeated, controlled sword-work neutralizes a glittering barrage, illustrating disciplined action under pressure.

Sañjaya reports that the opponent’s gold-decorated arrows, coming from all directions, are cut down by Śikhaṇḍī, who keeps whirling and wielding his sword repeatedly to intercept them.