Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

कृष्णेन अर्जुनस्य प्रोत्साहनम् — Kṛṣṇa’s Exhortation to Arjuna

Prelude to Karṇa’s Slaying

तेषां छिन्ना महाराज भुजा: कनकभूषणा: । उद्वेष्टन्ते विचेष्टन्ते पतन्ते चोत्पतन्ति च

teṣāṁ chinnā mahārāja bhujāḥ kanakabhūṣaṇāḥ | udveṣṭante viceṣṭante patante cotpatanti ca ||

సంజయుడు పలికెను—మహారాజా! స్వర్ణాభరణాలతో అలంకరింపబడిన వారి భుజాలు తెగిపోయినవి; తెగిన తరువాత కూడా అవి మెలికలు తిరుగుతూ కంపిస్తూ పడిపోతూ మళ్లీ ఎగిరి లేస్తున్నవి.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
छिन्नाःsevered, cut off
छिन्नाः:
TypeAdjective
Rootछिद्
Formmasculine, nominative, plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
भुजाःarms
भुजाः:
Karta
TypeNoun
Rootभुज
Formmasculine, nominative, plural
कनकभूषणाःadorned with golden ornaments
कनकभूषणाः:
TypeAdjective
Rootकनकभूषण
Formmasculine, nominative, plural
उद्वेष्टन्तेwrithe, twist about
उद्वेष्टन्ते:
TypeVerb
Rootउद्-वेष्ट्
Formpresent, third, plural, ātmanepada
विचेष्टन्तेmove convulsively, struggle
विचेष्टन्ते:
TypeVerb
Rootवि-चेष्ट्
Formpresent, third, plural, ātmanepada
पतन्तेfall
पतन्ते:
TypeVerb
Rootपत्
Formpresent, third, plural, ātmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्पतन्तिleap up, spring up
उत्पतन्ति:
TypeVerb
Rootउत्-पत्
Formpresent, third, plural, parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra)
S
severed arms
G
gold ornaments

Educational Q&A

The verse underscores the grim reality of war: even the symbols of power and valor—arms decorated with gold—are reduced to lifeless fragments. It highlights impermanence and the moral cost of conflict, reminding rulers that worldly splendor cannot shield one from the consequences of violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra vivid battlefield details: warriors’ arms, severed in combat and still wearing golden ornaments, continue to writhe and twitch due to residual motion, falling and jerking upward—an intense depiction of the carnage in the Karṇa Parva battle.