Previous Verse
Next Verse

Shloka 773

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

कर्मत: शीलतो वापि स तच्छावयते युधि । रणभूमिमें जिसकी जो कुछ पिता-माता, कर्म अथवा शील-स्वभावके कारण विशेषता थी, वह युद्धस्थलमें उसको सुनाता था

karmataḥ śīlato vāpi sa tac chāvayate yudhi |

సంజయుడు పలికెను— యుద్ధమధ్యంలో అతడు దానిని గట్టిగా ప్రకటించేవాడు— కర్మవల్ల అయినా, శీల-స్వభావవల్ల అయినా. రణభూమిలో ఎవరికైనా తండ్రి-తల్లి నుండి వచ్చిన ప్రత్యేకత, కర్మగుణం లేదా స్వభావగుణం ఏదైనా ఉంటే, దానిని అక్కడే వెల్లడించేవాడు।

कर्मतःfrom/because of action (deeds)
कर्मतः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Ablative, Singular
शीलतःfrom/because of conduct/character
शीलतः:
Karana
TypeNoun
Rootशील
FormNeuter, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (fact/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रावयतेcauses to hear; tells/announces
श्रावयते:
TypeVerb
Rootश्रु (causative: श्रावय)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
battlefield (yuddha/raṇabhūmi)

Educational Q&A

A warrior’s standing is articulated through both karma (deeds) and śīla (character). Even amid violence, ethical evaluation persists: conduct and earned merit matter, while lineage is invoked as a social and moral frame for judging excellence.

Sañjaya describes how, during the fighting, a figure would publicly announce a warrior’s distinguishing qualities—attributed to parental lineage, personal deeds, or character—so that these merits were heard and recognized on the battlefield.