Shloka 65

विसृजन्तौ शरान्‌ दीप्तान्‌ व्यभ्राजेतां मनस्विनौ । कर्ण सात्यकिके बाणोंसे अत्यन्त पीड़ित होनेपर भी भीमसेनका सामना करनेके लिये डटा रहा। वे दोनों ही सम्पूर्ण धनुर्धरोंमें श्रेष्ठ एवं मनस्वी वीर थे और एक-दूसरेसे भिड़कर चमकीले बाणोंकी वर्षा करते हुए बड़ी शोभा पा रहे थे ।। ६४ $ ।। ताभ्यां वियति राजेन्द्र विततं भीमदर्शनम्‌

visṛjantau śarān dīptān vyabhrājetāṁ manasvinau | tābhyāṁ viyati rājendra vitataṁ bhīmadarśanam ||

సంజయుడు పలికెను—దీప్తమైన బాణాలను విడిచుచూ ఆ ఇద్దరు మనస్వులు మహా ప్రకాశంతో మెరిసిరి. ఓ రాజేంద్రా! వారి మధ్య ఆకాశమున భయంకర దృశ్యం విస్తరించెను—సాత్యకి బాణములచే తీవ్రంగా బాధపడినప్పటికీ కర్ణుడు భీమసేనుని ఎదుర్కొనుటకు అచలంగా నిలిచెను; ఆ ఇద్దరూ సమస్త ధనుర్ధరులలో శ్రేష్ఠులై పరస్పరం ఢీకొని ప్రకాశమయ బాణవర్షముతో శోభించిరి.

विसृजन्तौtwo (heroes) releasing
विसृजन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootविसृज्
Formpresent participle (शतृ), parasmaipada (active), masculine, nominative, dual
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, accusative, plural
दीप्तान्blazing, shining
दीप्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्त
Formmasculine, accusative, plural
व्यभ्राजेताम्they two shone forth
व्यभ्राजेताम्:
Karta
TypeVerb
Rootवि + भ्राज्
Formलिट् (perfect), perfect (past, narrative), ātmanepada, 3rd, dual
मनस्विनौhigh-spirited, resolute (two)
मनस्विनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
Formmasculine, nominative, dual
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, dual
वियतिin the sky/space
वियति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवियत्
Formfeminine, locative, singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formmasculine, vocative, singular
विततम्spread out, extended
विततम्:
TypeAdjective
Rootवितत
Formneuter, nominative/accusative, singular
भीमदर्शनम्a terrible sight / dreadful spectacle
भीमदर्शनम्:
TypeNoun
Rootभीमदर्शन
Formneuter, nominative/accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karṇa
B
Bhīmasena (Bhīma)
S
Sātyaki
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark form: even when wounded and in pain, a warrior is expected to stand firm and meet his opponent. It also underscores the moral tension of war—courage and skill can appear splendid, yet the spectacle is inherently dreadful.

Sañjaya describes Karṇa and Bhīma locked in combat, both releasing blazing arrows and shining in their martial prowess. The battle between them fills the air with missiles, creating a terrifying scene; Karṇa, though badly hurt by Sātyaki’s arrows, remains determined to face Bhīma.