अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च
Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances
कृतो जिधघांसु: शैनेयं खड्गचर्मधृगभ्ययात् । इस प्रकार रणक्षेत्रमें युयुधानके द्वारा सारथि
sañjaya uvāca | kṛto jighāṃsuḥ śaineyaṃ khaḍgacarmadhṛg abhyayāt |
సంజయుడు పలికెను—శైనేయుని సంహరించుటకు సంకల్పించి అతడు ఖడ్గము, కవచఢాలము ధరించి అతని వైపు దూసుకెళ్లెను. యుద్ధభూమిలో యుయుధానుడు వృషసేనుని సారథి, అశ్వములు, రథధ్వజము లేనివాడిగా చేసెను; అందువల్ల వృషసేనుడు రెండు ఘటికల కాలము తన రథముపై శిథిలుడై, స్థంభించినవాడివలె కూర్చుండెను. ఆపై మళ్లీ లేచి, సాత్యకిని చంపాలనే కోరికతో ఢాలము-ఖడ్గము పట్టుకొని ముందుకు సాగెను.
संजय उवाच
The verse underscores the harsh psychology of war: even after being incapacitated and humiliated (losing charioteer, horses, and standard), a warrior may reconstitute his will into renewed aggression. It implicitly invites reflection on how determination, when yoked to vengeance, perpetuates violence rather than restoring dharma.
After Yuyudhāna (Sātyaki/Śaineya) disables Vṛṣasena’s chariot setup—removing his charioteer, horses, and banner—Vṛṣasena sits dazed for a while. He then rises, takes up sword and shield, and advances with the intent to kill Sātyaki.