Previous Verse
Next Verse

Shloka 303

कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma

यदन्यो<प्युक्तवानस्मान्‌ ब्राह्मण: कुरुसंसदि । शल्य! इस बातको अच्छी तरह समझ लो। हर्षका विषय है कि इसके सम्बन्धमें मैं तुम्हें कुछ और बातें बता रहा हूँ, जिन्हें दूसरे ब्राह्मणने कौरव-सभामें हमलोगोंसे कहा था --

yad anyo 'py uktavān asmān brāhmaṇaḥ kuru-saṁsadi | śalya, etad suṣṭhu vijānīhi; harṣasya viṣayo 'yaṁ yat tasya sambandhe 'haṁ tubhyaṁ kiñcid aparam api vakṣyāmi—yāny anyena brāhmaṇena kaurava-sabhāyām asmābhyaḥ proktāni |

శల్యా! ఈ విషయాన్ని బాగా గ్రహించు. సంతోషకరం ఏమనగా, ఇదే సందర్భంలో నేను నీకు మరికొన్ని మాటలు చెబుతున్నాను—కురుసభలో ఒక ఇతర బ్రాహ్మణుడు మాకు చెప్పినవే; ఆ వాక్యాలను ఇప్పుడు మళ్లీ స్మరిస్తున్నాను.

यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उक्तवान्said/has said
उक्तवान्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्तवतुँ (क्तवत्), Masculine, Nominative, Singular, Active (agentive past participle), Perfective/past (periphrastic perfect sense)
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरु-संसदिin the Kuru assembly
कुरु-संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुसंसद्
FormFeminine, Locative, Singular
शल्यO Shalya
शल्य:
Sampradana
TypeNoun (proper name)
Rootशल्य
FormMasculine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
S
Shalya
A
a Brahmin (unnamed)
K
Kuru assembly (Kuru-saṁsad / Kaurava-sabhā)

Educational Q&A

Karna frames his point by appealing to authoritative speech heard in the royal assembly: counsel should be understood clearly, and past admonitions—especially from respected voices like a Brahmin—can be recalled to guide present conduct amid conflict.

In the midst of the Karna–Śalya exchange, Karna addresses Śalya and introduces additional remarks connected to their situation, citing what an unnamed Brahmin previously told them in the Kuru court; he is about to recount those words to support his argument.