Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Aśvatthāman’s Arrow-Screen and the Confrontation with Yudhiṣṭhira (द्रौणि–युधिष्ठिर-संग्रामः)

पुनश्चेदीदृशं॑ वाक्‍्यं मद्रराज वदिष्यसि

punaś ced īdṛśaṃ vākyaṃ madrarāja vadiṣyasi

ఓ మద్రరాజా! నీవు మళ్లీ ఇలాంటి మాటలు పలికితే, యుద్ధమధ్యంలో క్షత్రియులకు తగిన నియమం, గౌరవం లঙ্ঘించే అదే అవమానాన్ని మరల చేస్తావు.

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
ईदृशम्such (of this kind)
ईदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईदृश
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यम्speech; statement; words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
मद्रराजO king of Madra
मद्रराज:
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormMasculine, Vocative, Singular
वदिष्यसिyou will say/speak
वदिष्यसि:
TypeVerb
Rootवद्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
M
Madrarāja (Śalya)
M
Madra

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of speech: repeated harsh or insulting words, especially in a charged setting like war, breach the decorum expected of leaders and warriors and can deepen conflict rather than uphold honor.

In the Karna Parva, Karna addresses Śalya (the king of Madra) directly, warning him not to repeat the same kind of provocative or disparaging remarks—an exchange reflecting tension within the Kaurava camp during the battle.