Previous Verse
Next Verse

Shloka 526

Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)

देवा ब्रह्मर्षयश्चैव शिरोभिर्धरणीं गता: । उन सर्वभूतमय अजन्मा जगदीश्वरको देखकर सम्पूर्ण देवताओं तथा ब्रह्मर्षियोंने धरतीपर मस्तक टेक दिये

devā brahmarṣayaś caiva śirobhir dharaṇīṁ gatāḥ |

దుర్యోధనుడు అన్నాడు— దేవతలూ బ్రహ్మర్షులూ కూడా శిరస్సులతో భూమిని తాకి నమస్కరిస్తున్నారు.

देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रह्मर्षयःthe Brahmarishis
ब्रह्मर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शिरोभिःwith (their) heads
शिरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
धरणीम्the earth/ground
धरणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootधरणी
FormFeminine, Accusative, Singular
गताःhaving gone (i.e., bowed down/reached)
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Devas (gods)
B
Brahmarishis
E
Earth (Dharani)

Educational Q&A

True greatness—especially divine greatness—elicits humility. Even exalted beings like gods and Brahmarṣis are portrayed as bowing down, emphasizing reverence, surrender, and the ethical ideal of recognizing a higher order beyond one’s own power.

In Duryodhana’s speech, he describes a scene (or an idea) of universal veneration: gods and great seers lower their heads to the earth. The statement functions as praise of an overwhelmingly supreme presence, highlighting how all ranks of beings respond with obeisance.