अध्याय २६ — शल्यस्य सारथ्य-नियोजनं, कर्णस्य प्रस्थानं, उत्पातदर्शनं च
Chapter 26: Śalya appointed as charioteer; Karṇa’s departure; portents
स विद्धो बहुभि: संख्ये प्रतिविव्याध तान् नृपान् । सौश्रुतिं सप्तभिर्विद्ध्वा सत्यसेनं त्रिभि: शरै:,इस प्रकार रणभूमिमें बहुसंख्यक योद्धाओंद्वारा घायल किये जानेपर बदलेमें अर्जुनने भी उन सभी नरेशोंको क्षत-विक्षत कर दिया। उन्होंने सौश्नुतिको सात बाणोंसे घायल करके सत्यसेनको तीन बाण मारे
sa viddho bahubhiḥ saṅkhye prativivyādha tān nṛpān | sauśrutiṁ saptabhir viddhvā satyasenaṁ tribhiḥ śaraiḥ ||
సంజయుడు పలికెను—యుద్ధంలో అనేకుల చేత గాయపడినప్పటికీ, అతడు ప్రతిగా ఆ రాజులను ఛేదించెను. సౌశ్రుతిని ఏడు బాణాలతో గాయపరచి, సత్యసేనుని మూడు శరాలతో కొట్టెను.
संजय उवाच
The verse reflects kṣatriya-dharma in wartime: when attacked, a warrior responds firmly and proportionately, maintaining effectiveness and resolve rather than collapsing under injury.
In the midst of battle, after being wounded by many opponents, the warrior counterattacks: he pierces the kings who struck him, specifically wounding Sauśruti with seven arrows and Satyasena with three.