Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

आददत्‌ संदधरन्नेषून्‌ दृष्ट: कैश्वचिद्‌ रणेडर्जुन: । विमुज्चन्‌ वा शरान्‌ शीघ्र दृश्यन्ते वै नरा हता:

ādadat saṃdadharan eṣūn dṛṣṭaḥ kaiśvacid raṇe ’rjunaḥ | vimuñcan vā śarān śīghraṃ dṛśyante vai narā hatāḥ ||

ఆ రణభూమిలో అర్జునుడు ఎప్పుడు బాణాలు తీసుకుంటాడో, ఎప్పుడు ధనుస్సుకు సంధానిస్తాడో, ఎప్పుడు విడిచిపెడతాడో ఎవరికీ కనిపించలేదు; అతని చేత వేగంగా హతమైన మనుష్యులే మాత్రం దర్శనమయ్యారు।

आददत्took (was taking)
आददत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ + दा (√दा)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
संदधरन्placing together, fitting (stringing/setting)
संदधरन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + धा (√धा)
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इषून्arrows
इषून्:
Karma
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (√दृश्)
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
कैःby whom
कैः:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
चित्ever/at all (enclitic)
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित्
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
विमुञ्चन्releasing, letting fly
विमुञ्चन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि + मुच् (√मुच्)
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश् (√दृश्)
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Ātmanepada (passive sense)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
हताःkilled
हताः:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how consummate skill in one’s duty (here, a kṣatriya’s warfare) can render the action itself imperceptible, while its moral weight and consequences remain undeniable. It invites reflection on responsibility in action: mastery does not erase the gravity of harm done in war.

Sañjaya reports Arjuna’s extraordinary speed and precision in battle: observers cannot track the stages of his archery—taking, nocking, and releasing arrows—because they occur too fast; only the fallen warriors reveal the effect of his volleys.