Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

कर्णपर्व — पञ्चदशोऽध्यायः | Karṇa Parva, Chapter 15: Pāṇḍya’s Advance and Aśvatthāmā’s Counterstroke

भल्‍ल्लैश्छिन्ना: करा: पेतु: करिणां मदवर्षिणाम्‌ । यथा वने परशुभिनिकित्ता: सुमहाद्रुमा:,जैसे जंगलमें कुल्हाड़ोंसे काटनेपर बड़े-बड़े वृक्ष धराशायी हो जाते हैं, उसी प्रकार वहाँ मदकी वर्षा करनेवाले गजराजोंके शुण्डदण्ड भल्लोंसे कट-कटकर धरतीपर गिरने लगे

bhallaiś chinnāḥ karāḥ petuḥ kariṇāṃ madavarṣiṇām | yathā vane paraśubhir nikṛttāḥ sumahādrumāḥ ||

సంజయుడు పలికెను—మదము జల్లు గజేంద్రుల శుండలు పదునైన భల్లబాణములతో ఛేదింపబడి నేలపై పడసాగెను; అడవిలో గొడ్డళ్లతో నరికిన మహావృక్షములు కూలినట్లు.

भल्लैःwith arrows (bhallas)
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
छिन्नाःcut off
छिन्नाः:
TypeAdjective
Rootछिद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कराःhands / trunks (here: elephant-trunks)
कराः:
Karta
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Nominative, Plural
पेतुःfell
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
करिणाम्of elephants
करिणाम्:
TypeNoun
Rootकरिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
मदवर्षिणाम्of those that rain ichor
मदवर्षिणाम्:
TypeAdjective
Rootमद-वर्षिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
परशुभिःwith axes
परशुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपरशु
FormMasculine, Instrumental, Plural
निकित्ताःcut down / hewn
निकित्ताः:
TypeAdjective
Rootनि-कर्त्
FormMasculine, Nominative, Plural
सुमहाद्रुमाःvery great trees
सुमहाद्रुमाः:
Karta
TypeNoun
Rootसु-महा-द्रुम
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephants (kariṇaḥ)
B
bhalla arrows
F
forest (vana)
A
axes (paraśu)
G
great trees (sumahādrumāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the fragility of embodied power: even the mightiest war-elephants fall when struck by skilled weaponry. It implicitly warns that pride in strength and martial grandeur is transient, and that war reduces living beings to objects of destruction.

Sañjaya describes a fierce moment in the battle where bhalla-arrows sever the trunks/fore-limbs of ichor-streaming elephants, causing them to collapse. He heightens the scene with a simile: like huge trees felled by axes in a forest.