अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्
Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement
महाराज! जैसे प्रकाशमान सूर्य सहस्रों किरणोंका प्रसार करते हैं, उसी प्रकार धृष्टद्युम्नने बाणसमूहोंकी वर्षा करते हुए रणक्षेत्रमें द्रोणाचार्यपर आक्रमण किया ।।
sañjaya uvāca |
mahārāja! yathā prakāśamānaḥ sūryaḥ sahasrāṇi kiraṇān prasārayati, tathā dhṛṣṭadyumnaḥ bāṇasaṃghān varṣayan raṇakṣetre droṇācāryam abhyakrāmat ||
tataḥ pravavṛte yuddhaṃ tvaratāṃ sarvadhanvinām |
kurūṇāṃ pāṇḍavānāṃ ca saṃkruddhānāṃ parasparam ||
సంజయుడు పలికెను—మహారాజా! ప్రకాశవంతమైన సూర్యుడు వేల కిరణాలను విస్తరించునట్లు, ధృష్టద్యుమ్నుడు బాణవర్షం కురిపిస్తూ యుద్ధభూమిలో ద్రోణాచార్యునిపై దాడి చేశాడు. ఆపై ఇరుపక్షాల కోపం రగిలి, కురు–పాండవ ధనుర్ధరులు పరస్పరం ఉరుకుతూ ఘోర సంగ్రామం ప్రారంభమైంది.
संजय उवाच
The verse highlights how anger and haste intensify conflict: once leaders engage with full force, the entire body of warriors is drawn into mutual escalation. Ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring warning that krodha (wrath) clouds judgment and multiplies suffering, even when combat is framed as kṣatriya-duty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Dhṛṣṭadyumna advances on Droṇa, releasing dense volleys of arrows likened to the sun’s spreading rays. This triggers a broader clash as Kuru and Pāṇḍava archers, enraged and rushing, engage one another across the battlefield.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.