Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्

Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement

ततः सर्वे रथास्तूर्ण पाञज्चाल्या जयगृद्धिन: । सात्वताभिस्‌ते द्रोणे धृष्टद्युम्नमवाक्षिपन्‌,जब द्रोणाचार्य सात्यकिके साथ उलझ गये, तब विजयाभिलाषी समस्त पांचाल रथी तुरंत ही धृष्टद्युम्मको अपने रथपर बिठाकर दूर हटा ले गये

tataḥ sarve rathās tūrṇaṃ pāñcālyā jayagṛddhinaḥ | sātvatebhis te droṇe dhṛṣṭadyumnam avākṣipan ||

ద్రోణాచార్యుడు సాత్యకితో యుద్ధంలో చిక్కుకున్నప్పుడు, విజయాకాంక్ష గల పాంచాల రథికులందరూ వెంటనే ముందుకు వచ్చి ధృష్టద్యుమ్నుని ఎత్తుకొని తమ రథంపై కూర్చోబెట్టి దూరంగా తీసుకెళ్లారు।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
रथाःchariots / chariot-warriors
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, nominative, plural
तूर्णम्quickly, at once
तूर्णम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
Formindeclinable (adverb)
पाञ्चाल्याःthe Panchalas
पाञ्चाल्याः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
Formmasculine, nominative, plural
जयगृद्धिनःeager for victory
जयगृद्धिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootजय-गृद्धि
Formmasculine, nominative, plural
सात्वताभिःby/with the Satvatas (Vrishnis)
सात्वताभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसात्वत
Formmasculine, instrumental, plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
द्रोणेwhen/while (engaged) with Drona; in Drona (context)
द्रोणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोण
Formmasculine, locative, singular
धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
Formmasculine, accusative, singular
अवाक्षिपन्they removed / carried off / drew away
अवाक्षिपन्:
TypeVerb
Rootअव-क्षिप्
Formimperfect (laṅ), parasmaipada, 3rd person, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāñcālas
D
Droṇa
S
Sātvata (Sātyaki)
D
Dhṛṣṭadyumna
C
chariots