दुःशासननिग्रहः—द्रोणधृष्टद्युम्नयुद्धप्रसङ्गः
Rebuke of Duḥśāsana; Context of the Droṇa–Dhṛṣṭadyumna Combat
ताभ्यां तत्र शरैर्मुक्तिरन्तरिक्षं दिशस्तथा । अभवत् संवृतं सर्व न प्राज्ञायत किंचन,उन दोनों भाइयोंके छोड़े हुए बाणोंसे वहाँ आकाश और दिशाएँ--सब कुछ व्याप्त हो गया। कुछ भी सूझ नहीं पड़ता था
tābhyāṃ tatra śarair muktir antarīkṣaṃ diśas tathā | abhavat saṃvṛtaṃ sarvaṃ na prājñāyata kiṃcana ||
ఆ ఇద్దరు సోదరులు విడిచిన బాణాలతో అక్కడ ఆకాశమూ దిక్కులూ అన్నీ కప్పబడ్డాయి; ఏదీ స్పష్టంగా కనిపించలేదు.
संजय उवाच
The verse underscores how unchecked martial fury can overwhelm discernment: when violence intensifies, even basic perception fails, symbolizing the moral and cognitive fog that war spreads over all directions of life.
Sañjaya reports that two brothers are exchanging or unleashing a dense volley of arrows, so thick that the sky and all quarters appear covered, and observers cannot see or distinguish anything clearly on the battlefield.