Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma

Engagement and Countermeasures

विश्वात्मने विश्वसजे विश्वमावृत्य तिष्ठते । नमो नमस्ते सेव्याय भूतानां प्रभवे सदा,विशेष लोहित एवं धूम्रवर्णवाले, मृगव्याधस्वरूप, समस्त प्राणियोंको पराजित करनेवाले, सर्वदा नीलकेश धारण करनेवाले, त्रिशूलधारी, दिव्यलोचन, संहारक, पालक, त्रिनेत्रधारी, पापरूपी मृगोंके बधिक, हिरण्यरेता (अग्नि), अचिन्त्य, अम्बिकापति, सम्पूर्ण देवताओंद्वारा प्रशंसित, वृषभ-चिह्नसे युक्त ध्वजा धारण करनेवाले, मुण्डित मस्तक, जटाधारी, ब्रह्मचारी, जलमें तप करनेवाले, ब्राह्मणभक्त, अपराजित, विश्वात्मा, विश्वस्रष्टा, विश्वको व्याप्त करके स्थित, सबके सेवन करनेयोग्य तथा सदा समस्त प्राणियोंकी उत्पत्तिके कारणभूत आप भगवान्‌ शिवको बारंबार नमस्कार है

viśvātmanē viśvasajē viśvam āvṛtya tiṣṭhatē | namō namas tē sēvyāya bhūtānāṁ prabhavē sadā ||

సంజయుడు పలికెను—ఓ విశ్వాత్మా, ఓ విశ్వసృష్టికర్తా, సమస్త విశ్వాన్ని వ్యాపించి నిలిచియున్నవాడా—నీకెన్నోసార్లు నమస్కారం. నీవు సదా సేవనీయుడవు; సమస్త భూతములకు నిత్య ప్రభవము నీవే.

विश्वात्मनेto the universal Self
विश्वात्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootविश्वात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
विश्वसजेto the creator of the universe
विश्वसजे:
Sampradana
TypeNoun
Rootविश्वसज्
FormMasculine, Dative, Singular
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आवृत्यhaving covered/pervaded
आवृत्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृणोति/वृणुते)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada/Atmanepada (non-finite)
तिष्ठतेstands/abides
तिष्ठते:
Karta
TypeVerb
Root√स्था
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
सेव्यायto the one worthy of worship/service
सेव्याय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसेव्य
FormMasculine, Dative, Singular, यत् (gerundive/नीयत्-class sense: 'fit to be served')
भूतानाम्of beings/creatures
भूतानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रभवेto the source/origin
प्रभवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रभव
FormMasculine, Dative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śiva (implied by the hymn and the appended epithets)

Educational Q&A

Even amid catastrophic warfare, the text frames events within a larger moral and metaphysical horizon: the divine (here Śiva) is the universal self and origin of beings, worthy of reverence; acknowledging this re-centers human action under a higher cosmic order beyond victory and defeat.

Sañjaya delivers a stuti (hymn) of homage, addressing the all-pervading creator as the source of beings. In context, this functions as a solemn invocation during the Drona Parva’s intense battle episodes, emphasizing divine sovereignty and the terrifying-protective aspects attributed to Śiva.