Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma

Engagement and Countermeasures

इत्युक्तो वासुदेवेन बीभत्सुरपराजित: । आबभाषे तदा विद्वानिदं वचनमर्थवत्‌,वसुदेवनन्दन भगवान्‌ श्रीकृष्णके ऐसा कहनेपर किसीसे पराजित न होनेवाले विद्वान्‌ अर्जुनने यह अर्थयुक्त वचन उस समय कहा--

ity ukto vāsudevena bībhatsur aparājitaḥ | ābabhāṣe tadā vidvān idaṃ vacanam arthavat ||

సంజయుడు అన్నాడు— వాసుదేవుడు ఇలా పలికిన తరువాత, అపరాజితుడూ వివేకవంతుడైన బీభత్సు అర్జునుడు అప్పుడు అర్థవంతమైన ఈ మాటలను పలికాడు.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वासुदेवेनby Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
बीभत्सुःBībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
अपराजितःunconquered, undefeated
अपराजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Nominative, Singular
आबभाषेspoke
आबभाषे:
TypeVerb
Rootभाष्
Formलिट् (perfect), Parasmaipada, 3rd, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
विद्वान्wise, learned
विद्वान्:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थवत्meaningful, significant
अर्थवत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्थवत्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
वासुदेव (Vāsudeva / Kṛṣṇa)
बीभत्सु (Bībhatsu / Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined response to guidance: when instructed by Kṛṣṇa, Arjuna answers with words that are 'arthavat'—measured, purposeful, and aligned with right action rather than mere emotion.

Sañjaya narrates that after Kṛṣṇa (Vāsudeva) speaks to him, Arjuna—described as unconquered and wise—begins his reply, setting up the next lines where Arjuna’s intention and resolve are expressed.