Shloka 22

तन्वता परमास्त्राणि शरान्‌ सततमस्यता । द्रोणेन विहितं दिक्षु शरजालमदृश्यत,द्रोणाचार्यने निरन्तर बाणोंकी वर्षा और उत्तम अस्त्रोंका विस्तार करके सम्पूर्ण दिशाओंमें बाणोंका जाल-सा बुन दिया, जो स्पष्ट दिखलायी दे रहा था

tanvatā paramāstrāṇi śarān satatam asyatā | droṇena vihitaṃ dikṣu śarajālam adṛśyata ||

సంజయుడు పలికెను—ద్రోణుడు పరమాస్త్రాలను విస్తరింపజేస్తూ, నిరంతరం బాణాలను సంధించుచుండగా, అతని చేత సమస్త దిక్కులలో బాణజాలము ఏర్పడినట్లు కనబడెను; దిక్కులే బాణాలతో నేసి మూసివేయబడినట్లుండెను.

तन्वताby extending/spreading
तन्वता:
Karana
TypeVerb
Rootतन् (धातु) → तन्वत् (शतृ-प्रत्यय)
FormMasculine, Instrumental, Singular
परमास्त्राणिsupreme weapons
परमास्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootपरम + अस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
सततम्constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
अस्यताby hurling/casting
अस्यता:
Karana
TypeVerb
Rootअस् (क्षेपणे) धातु → अस्यत् (शतृ-प्रत्यय)
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
विहितम्arranged/placed/formed
विहितम्:
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु) → विहित (क्त-प्रत्यय)
FormNeuter, Nominative, Singular
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Locative, Plural
शरजालम्a net/mass of arrows
शरजालम्:
Karta
TypeNoun
Rootशर + जाल
FormNeuter, Nominative, Singular
अदृश्यतwas seen/appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) लङ् (कर्मणि/आत्मनेपद) → अदृश्यत
FormImperfect (Laṅ), Passive, 3, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
paramāstra (supreme weapons)
Ś
śara (arrows)
Ś
śarajāla (net of arrows)
D
dik (the quarters/directions)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary skill and ‘supreme weapons’ can create an all-encompassing dominance in war; ethically, it invites reflection on the terrifying efficiency of violence and the way conflict can ‘close off’ all directions—leaving little room for restraint, escape, or humane limits.

Sañjaya describes Droṇa continuously shooting arrows while deploying powerful astras, producing a visible, pervasive ‘net of arrows’ across all directions—an image of the battlefield being saturated and controlled by Droṇa’s missile barrage.