Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

द्रोण–धृष्टद्युम्नयुद्धवर्णनम्

Drona–Dhrishtadyumna Battle Description

त्वया चतुर्भद्रतर: पुत्रात्‌ पुण्यतरस्तव

tvayā caturbhadrataraḥ putrāt puṇyataras tava

అతడు నీకు నాలుగింతలు అధిక మంగళకరుడు—నీ కుమారునికన్నా మరింత పుణ్యవంతుడు.

त्वयाby you / with you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, Instrumental, Singular
चतुर्भद्रतरःmore auspicious (in fourfold ways) / very auspicious
चतुर्भद्रतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्भद्रतर
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रात्than (one's) son / from the son
पुत्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Ablative, Singular
पुण्यतरःmore meritorious / holier
पुण्यतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यतर
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you / your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, Genitive, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
son (putra)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical valuation beyond mere biological ties: a person may be deemed more auspicious and spiritually meritorious for someone than even their own son, implying that virtue and beneficence can outweigh blood relationship.

Nārada is addressing someone directly and making a pointed comparison, declaring that a certain individual (implied by context) is fourfold more beneficial and more meritorious for the listener than the listener’s own son—serving as counsel or evaluative judgment within the episode.